« ' | Main | Apibendrinant »

angliacitatė

Cituoju, ką rašo naujasis mano užsienio kalbos manualas, kurį reikės vartyt turbūt ne vieną semestrą.

<...> The fourth characteristic can perhaps, be best demonstrated by showing an extract from a law in force in England today: the 1837 Wills Act, amended by the 1982 Administration of Justice Act:
"No will shall be valid unless:
(a) it is in writing, and signed by the testator or some other person in his presence and by his direction; and
(b) it appears that the testator intended by his signature to give effect to the will; and
(c) the signature is made or acknowledged by the testator in the presence of two or more witnesses present at the same time; and
(d) each witness either-
(i) attests and signs the will; or
(ii) acknowledges his signature in the presence of the testator (but not necessarily in the presence of any other witness), but no form of attestation will be necessary."
What exactly does the above mean? If you think it could be written more simply, perhaps you would make a good lawyer!

Nu bet kur aš papuoliau.. Btw, nei mano specialybė teisė, nei mano fakultetas teisės..
Kai atsigaus galva nuo viso to ir gal net išlaikysiu vairavimą, gal parašysiu ką nors žmoniškesnio. O dabar-prašom pasimėgaut, kokiam liūne murkdaus;)

Comments

Laaaabas! Kaip mane suzavejo tavo "manualine citata"! Siandien antra karta per 1 diena pasijutau 100% zalia (1asis kartas buvo per aukstaja matieka)...
Ziurek, nepaskesk sitam liune, stipriai mosuok rankytem ir kojytem :)))

Sekmes (ir sau ta proga pasilinkiu ;)

Matau, cia pirmas blogas per visa rugsejo menesi. Dingo ikvepimas ar laiko nebera :)?