« "Bloga nuojauta" | Main | Kaip buvo išgelbėta Visata »

Viešpaties Balsas

Pirmas žingsnis padarytas - išverčiau pavadinimą.
Tekstų arba jų ištraukų vertimui vis nerandu laiko,
motyvacijos bei meninių sugebėjimų .
Naktinės self-apologijos pabaiga...

Veiksmai:

1.Knygą į šoną.

2.http://www.lib.ru/LEM/godvoice.txt

3. Crtl-F

4. "маокмао"

5. Ctrl-C

6. Ctrl-V

7. Он угостил меня отличным "Мартелем", видимо привезенным с собой,
- в ресторане нашей гостиницы я такого что-то не приметил.
Передал мне приветы
от общих знакомых, с усмешкой пожаловался, что не способен даже прочесть
работы, которые принесли мне славу, и вдруг, как бы между прочим, спросил,
расшифрован сигнал или все же не расшифрован. Тут-то я за него и взялся.
Разговор шел с глазу на глаз - свиту в это время водили по
лабораториям, которые мы называли "выставочными".
- И да и нет, - ответил я. - Смогли бы вы установить контакт с
двухлетним ребенком? Конечно, смогли бы, если б преднамеренно обращались к
нему, - но что поймет ребенок из вашей бюджетной речи в сенате?
- Ничего не поймет, - согласился он. - Но тогда почему вы сказали "и да
и нет"?
- Потому что кое-что мы все же знаем. Вы видели наши "экспонаты"?
- Я слышал о вашей работе. Вы доказали, что Послание описывает какой-то
объект, правильно? А Лягушачья Икра - частица этого объекта, разве не так?
- Сенатор, - сказал я, - пожалуйста, не обижайтесь, если то, что я
скажу, прозвучит недостаточно ясно. Тут ничего не поделаешь. Для
неспециалиста самое непонятное в нашей работе - вернее, в наших неудачах -
это то, что мы частично расшифровали сигнал и на этом застряли. Хотя
специалисты по кодам утверждают, что, если код удалось расшифровать
частично, дальше все пойдет как по маслу. Верно?
Он кивнул; было заметно, что слушает он внимательно.
- Существуют, в самом общем смысле, два типа языков: обычные, которыми
пользуются люди, и языки, не созданные человеком. На таком языке беседуют
друг с другом организмы: я имею в виду генетический код. Он не только
содержит информацию о строении организма, но сам способен превратить ее в
живой организм. Это код внекультурный. Чтобы понять естественный язык
людей, надо хоть что-то знать об их культуре. А чтобы понять код
наследственный, нужны только сведения из области физики, химии и так
далее.
- Ваш частичный успех означает, что Письмо написано именно на таком
языке?
- Знай мы однозначный ответ, мы не испытывали бы особых затруднений.
Увы - действительность, как всегда, гораздо сложнее. Различие между
"культурным" и "внекультурным" языком не абсолютно. Вера в абсолютный
характер такого различия - одна из многих иллюзий, от которых мы
избавляемся с величайшим трудом. Математическое доказательство, о котором
вы упомянули, свидетельствует лишь об одном: Письмо написано на языке
иного рода, чем наш с вами. Нам известны лишь два типа языков -
наследственный код и естественный язык, но отсюда еще не следует, будто
никаких иных языков нет. Я допускаю, что они существуют и Письмо написано
на одном из них.
- И как же он выглядит, этот "иной язык"?
- Я могу ответить только в самых общих чертах. Говоря упрощенно,
организмы "общаются" между собой в процессе эволюции при помощи "фраз",
которым соответствуют генотипы, и "слов", которым соответствуют хромосомы.
Но если ученый представит вам структурную формулу генотипа, такая формула
не может считаться внекультурным кодом, ведь наследственная информация
изложена будет на языке символов - скажем, химических. Перехожу к самой
сути: мы догадываемся уже, что "внекультурный" язык подобен кантовской
"вещи в себе". И то и другое непознаваемо. Любое высказывание есть
двухкомпонентная связь "культурного" и "природного" (то есть диктуемого
"самой действительностью"). В языке древних франков, в политических
лозунгах республиканской партии удельный вес "культуры" громаден, а все
"внекультурное" - то, что идет "прямо из жизни", - сведено к минимуму. В
языке, которым пользуется физика, все обстоит наоборот - в нем много
"естественного", того, что диктуется "самой природой", и мало того, что
идет от культуры. Но полная "внекультуриая" чистота языка невозможна. Было
бы иллюзией полагать, будто, посылая другой цивилизации формулу атома, мы
изгнали из такого "письма" все культурные примеси. Как ни избавляйся от
них, никто и никогда, во всей Вселенной, не сведет их к нулю.
- Значит, Письмо написано на "внекультурном" языке, но с примесью
культуры Отправителей? Да? В этом и состоит трудность?
- Одна из трудностей. Отправители отличаются от нас не только
культурой, но и познаниями - природоведческими, скажем так. Поэтому перед
нами трудность по меньшей мере двойного порядка. Догадаться, какова их
культура, мы не сможем - ни сейчас, ни, я полагаю, через тысячу лет. Это
они должны отлично понимать, а значит, почти наверняка выслали такую
информацию, для расшифровки которой не нужно знать их культуру.
- Но тогда этот культурный фактор не должен мешать?
- Видите ли, сенатор, мы даже не знаем, что именно больше всего нам
мешает. Мы оценили Письмо в целом с точки зрения его сложности. Она
сопоставима с уровнем сложности социальных и биологических систем. Никакой
теории социальных систем у нас нет; поэтому в качестве моделей,
подставляемых к Письму, пришлось использовать генотипы - точнее, их
математическое описание. Объектом, наиболее адекватным сигналу, оказалась
живая клетка, а может быть, и целый живой организм. Из этого вовсе не
следует, что Письмо и впрямь содержит какой-то генотип; просто из всех
объектов, которые мы для сравнения "подставляем" к Письму, генотип
наиболее пригоден. Вы понимаете, чем это грозит?
- По правде сказать, не очень. В худшем случае расшифровка вам не
удастся, вот и все.
- Мы поступаем, как человек, который ищет потерянную монету под
фонарем, где светло. Вы когда-нибудь видели ленты для пианолы?
- Видел, конечно. Они с перфорацией.
- Так вот, для пианолы может случайно подойти лента с программой
цифровой машины, пусть даже эта программа не имеет совершенно ничего
общего с музыкой, а относится к какому-нибудь уравнению пятой степени. Но
если поставить ее в пианолу, вы услышите звуки. И может случиться, что
вместо абсолютной какофонии там и сям послышится какая-то музыкальная
фраза. Догадываетесь, почему я выбрал этот пример?
- Пожалуй. Вы думаете, что Лягушачья Икра - это "музыкальная фраза",
которая возникла, когда в пианолу вложили ленту, предназначенную, в
сущности, для цифровой машины?
- Да. Именно так я и думаю. Тот, кто использует цифровую ленту для
пианолы, совершает ошибку, и вполне вероятно, что именно такую ошибку мы
приняли за успех.
- Но две ваши лаборатории совершенно независимо друг от друга
синтезировали Лягушачью Икру и Повелителя Мух, - а ведь это одна и та же
субстанция!
- Допустим, у вас дома есть пианола, но вы ничего не слыхали о цифровых
машинах, и ваш сосед то же самое. Так вот: если вы где-то найдете цифровые
ленты, то оба, вероятно, сочтете, что они предназначены для пианолы, ведь
о других возможностях вам ничего не известно.
- Понимаю. Это и есть ваша гипотеза?
- Да. Это моя гипотеза.
- Вы говорили об угрозе. В чем же она состоит?
- Спутать ленту машины с лентой пианолы, разумеется, не опасно, это
всего лишь безобидное недоразумение. Но в нашем случае ошибка может
кончиться плохо.
- Например?
- Откуда мне знать? Я имею в виду вот что: допустим, в поваренной книге
вместо "сахарин" вы прочитали "стрихнин", а в результате умерли все
участники пиршества. Учтите: мы делали только то, что были в состоянии
делать, а значит, навязали сигналу наши знания, наши - быть может,
упрощенные, быть может, ложные - представления.
Как же так, спросил Макмаон, если доказательства успеха столь очевидны?
Он видел Повелителя Мух. Возможно ли при неправильной расшифровке получить
такой поразительный результат? Разве этот фрагмент "перевода" может быть
совершенно ошибочным?
- Может, - ответил я. - Допустим, мы переслали по телеграфу генотип
человека, а получатель депеши, изучив ее, воссоздал одни лейкоциты. Тогда
он имел бы что-то вроде амеб и множество неиспользованной информации. Вряд
ли верно прочел телеграмму тот, кто вместо целого человека синтезировал
кровяные тельца.
- Так велика разница?
- Да. Мы использовали от двух до четырех процентов всей информации, но
даже эти проценты, возможно, на треть состоят из наших же домыслов, из
того, что мы сами вложили в перевод, руководствуясь своими познаниями в
стереохимии, физике и так далее. Если тем же манером расшифровать генотип
человека, то и лейкоцитов никаких не получишь. Разве только мертвую
белковую взвесь...

8. Stanislaw Lem, 1968, Glos Pana