Main

June 10, 2003

Apie kiberpanką lietuviškai

Tiek metų praėjo: kiberpankas gimė, suviešėjo, buvo paskelbtas mirusiu, atgimė, gavo etiketę "post", išleido atžalas (pvz, stympanką). O Lietuvoje apie jį težino saujelė kompiuteristų ir hard-core fantastų bendruomenė. Kiberpanko klasikos neskubama leisti, ne ką rasime knygynuose. Ir pati sąvoka pateikiama negausiuose lietuviškuose Interneto šaltiniuose yra visai skysta. Pažiūrėkim...

CP city

Fantastams kiberpankas taip ir liko kažkokia taikomųjų komiksų atmaina. Jis ir apibrėžiamas per išorinius atributus, per dekoracijas. Baltosios angies "Traktate apie klišes":

"Kiberpanko kūriniai vaizduoja nelabai tolimos ateities pasaulį, gerokai pakeistą sparčiai besivystančių genetikos, informatikos ir kitokių technologijų. Valdžia sutelkta galingų korporacijų rankose. Tie, kas nepriklauso korporacijoms ar tarptautinėms mafijos grupuotėms, niūrios rytdienos pasaulyje - visiškai niekas, visuomenės atmatos. Pramoninis špionažas pasiekęs neregėtų aukštumų, vagiamos ne tik idėjos, bet ir žmonės, tas idėjas iškeliantys. Brangiausia prekė - informacija (Šitai mes suprantame jau ir dabar). Kiberpankui būdingas dinamiškas, agresyvus, trūkčiojantis pasakojimo stilius."

Continue reading "Apie kiberpanką lietuviškai" »

June 4, 2003

My mother? Let me tell you about my mother!

Neseniai prisiminiau komiksus. Ką gi, Moebius apsilankė "Blade Runner", bet ir "Blade Runner" buvo piešiamas bei perpiešinėjamas. Verta pavartyti.

Blade Runner

Peržiūrinėju filmą (jau kelintą kartą? beje, ačiū Alisutei) ir neatsistebiu, kiek čia visko susipynė. Jau pats terminas "blade runner" pasiskolintas iš slipstrymo meistro William S. Burroughs. Protingas ir gražus filmas, net iš konteksto ištraukti vaizdai nepraranda savo patrauklumo:

Continue reading "My mother? Let me tell you about my mother!" »

May 16, 2003

Kas skaito ir rašo, programų prašo

encikl.jpg

Lietuvių literatūros enciklopedija

Programa buvo sukurta Lietuvių literatūros ir tautosakos institute (LLTI), o platinama - su stora bei brangia "Lietuvių literatūros enciklopedija". Šis projektas pristatomas viename iš LLTI tinklalapių - http://www.llti.lt/enc.htm, bet parsisiųsti programos iš čia negalima (ar bent jau aš neradau nuorodos). Tačiau (būgnai ir trimitai!) geras mokytojas Algimantas nusprendė šią neteisybę ištaisyti: griebkit - http://ualgiman.tinklapis.lt/lle.rar.

Continue reading "Kas skaito ir rašo, programų prašo" »

Knygos kelias į Lietuvą

Nardžiau po Internetą, ieškodama su literatūra susijusių perlų. Ir štai akis į akį susidūriau su šia tema. Kadangi į ES šliaužiant, reikia laistyti ir puoselėti tautiškumą, tai pristatau plačiau.

F101-57ap.jpg

1. Raštija Lietuvoje, bet ne lietuviškai.

Lietuvių, kaip ir dažnos kitos tautos, raštija prasidėjo svetimomis kalbomis. LDK besiplečiant į rytus ir pietryčius, jon pateko rytų slavų gyvenami plotai. Jau seniai apkrikštyti slavai turėjo bažnytiniams reikalams savo raštų kalbą. Toji kalba buvo vartojama ne tik bažnytiniams, bet ir pasaulietiniams krašto reikalams. Praktiniais sumetimais ją priėmė kaip kanceliarinę kalbą ir LDK.
(Pagal bevardę svetainę, skirtą lietuvių rašto ir literatūros ištakoms)

Viduramžiais Lietuvoje rašyta ne tik slaviškai, bet ir lotynų, lenkų, vokiečių kalbomis. Didžioji tų raštų dalis nebuvo grožinė kūryba. Tačiau feodalizmo epochoje raštija nebuvo aiškiai diferencijuota, visi dalykai joje buvo glaudžiai susipynę. Beveik visoje šioje raštijoje yra grožinės literatūros, meninio stiliaus elementų.
(Pagal gerojo mokytojo Algimanto svetainę)

Išskirtinis šio laikotarpio raštijos paminklų bruožas - jų grožis. O pasigrožėti jais galima Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Retų knygų ir rankraščių skyriuje arba jo Interneto svetainėje. Pati didžiausia kolekcijos dokumentų grupė – šešiasdešimt penki pergamentai, datuojami 1465–1818 metais. Rankraščiai rašyti lotynų, kanceliarine slavų ir lenkų kalbomis.

Continue reading "Knygos kelias į Lietuvą" »