LikIT
Na prisipažinsiu, stengiuosi naudoti lietuviškus IT terminus visur kur tik įmanoma. Iš nežinomų vabalų fermos užklydau į perl.lt, kur buvo nuoroda į www.likit.lt. Tiesiog neatsispyriau paskaityti neteiktinų žodžių žodyno:
* hostas (= pagrindinis kompiuteris);
* juodai baltas (=nespalvinis) - pas mane nespalvinis čiurkšlys;
* linkas (=saitas) - gal gali duoti saitą? užsaitink!
* pagal nutylėjimą (=numatytasis(-oji)) - keista. maniau, kad šitas yra taisyklingas by default;
* režimas (=veiksena) - net prajuokino...
* šortkutas (=šaukinys) - šitą galbūt ir panaudosiu... kada nors (tm);
Kas čia ne per seniausiai diskutavo apie IT terminus mūsų gimtojoje kalboje? Šiaip ar taip manau, kad žodį "kompiuteris" taip pat reikia pakeisti. Nes jis nėra lietuviškas ir kilęs iš žodžio skaičiuoti (en.: v. compute).
Comments
o saitas dar gali kirčiuoti saItas ir sAitas ...
Posted by: adomas | mars 8, 2007 11:17 FM
Manau čia pirmas variantas. Bangelė virš 'i' .)
Posted by: enc | mars 8, 2007 11:37 FM
Na, jei jau lietuviškai kalbėti iki galo, tai pas mane nespalvinis čiurkšlys; reiktų sakyti /aš turiu nespalvinį čiurkšlį/ :) Pas mane iš "u menia" atsirado.
Posted by: manoakys | mars 8, 2007 4:33 EM
Tai jau buvo berods kažkur kažkada kažkokių kalbų, kad kompiuteris turėtų būti "skaitlys".
Posted by: Adis | mars 13, 2007 7:48 FM